叮咚!
「 女體入口車站到了,下車的乘客請提前做好準備。」
(*/ω╲*)
讓人腦洞大開的地名,日本還有很多。
一起看看吧!~
羞恥特輯
女體入口
(にょたいいりぐち)
▼ 平平說 ▼
實際上「女體入口」是一個公交站的名稱,并不是地名。車站附近倒是有個地方叫「女體」…嘿嘿嘿,肯定有很多男性觀光客不由自主地在這里下車吧。
ちんこじま ほどうきょう
(珍小島 步行橋)
▼ 平平說 ▼
漢字不是重點,發音才是最羞恥的。「ちんこ」就是男性的那個重要部位啦~
⁄(⁄ ⁄•⁄ω⁄•⁄ ⁄)⁄
尻こすり 坂通り
(しりこすり ざかどり)
▼ 平平說 ▼
所以,這條街就是「擦屁屁街道」嘛?!畫面太美,我不敢看啊!
のぞき
(乃位)
▼ 平平說 ▼
做路標的人也是機智,重點是發音!跟「偷窺」的發音一模一樣,你敢念出來嗎?
女の都
(めのと)
▼ 平平說 ▼
原來日本也有「女兒國」。據說當年很多女性逃亡到這里,因為得名。
女神
(じょしん)
▼ 平平說 ▼
女神地區附近就是男神地區,好想住在這里呀!
(¯﹃¯)
極楽
(ごくらく)
▼ 平平說 ▼
名古屋市東邊的一片住宅地,還有極樂郵局、極樂保育園、極樂小學等等。聯想到《極樂XX》的寶寶們,是不是該檢討一下?
浮気 町
(ふけ ちょう)
▼ 平平說 ▼
「浮氣町」的來源很簡單,因為這里泉水較多,地面常有水蒸氣漂浮。不過,浮気(うわき):在日語里是「輕浮、出軌」的意思。突然有點擔心這個町的婚嫁問題了。
毛發特輯
在日本,跟毛發有關的地名特別多。實在不能理解日本人為什麼對毛發這麼偏愛。
下除毛
(しもよけ)
▼ 平平說 ▼
我真不知道這是要除哪里的毛…(捂臉逃走)
上野毛 駅
(かみのげ えき)
▼ 平平說 ▼
上野樹里妹子的姓加個「毛」,竟然變成了「かみのげ」→ 神の毛,6666666!
我樹美如畫!我樹美如畫!我樹美如畫!
鼻毛石
(はなげいし)
▼ 平平說 ▼
換做是我,我可不好意思告訴別人我住在這里…
尻毛
(しっけ)
▼ 平平說 ▼
「尻」是屁股的意思,「尻毛」的意思還用我講嗎?
╮(╯▽╰)╭
はげ
(半家)
▼ 平平說 ▼
漢字沒問題,主要是發音跟「禿げ」(禿頭) 一模一樣。住這邊的男性要格外小心咯!
增毛
(ましけ)
▼ 平平說 ▼
有「禿頭」困擾,當然就需要「增毛」咯!雖然名字有點尷尬,這里的風景是真心優美,漁業也很興盛。據說地名來源于阿依努方言。
毛穴 町
(けな まち)
▼ 平平說 ▼
毛穴就是毛孔啦!不過,辣麼小的地方,真的住得下嗎?!
毛穴なかよし 橋
(けななかよし はし)
▼ 平平說 ▼
「毛穴仲良し」、「毛穴的好朋友」,那就是粉刺咯~
機智如我!
驚悚特輯
下面這些驚悚的地名看看就很闊怕了,不要念出來!
血洗 島
▼ 平平說 ▼
有關血洗島名字由來的說法很多。一種是說這里過去戰爭很多;另一種說法認為地名來源于阿伊努方言,「血洗」二字只是假借字。
人喰 谷
▼ 平平說 ▼
不管念什麼,在地圖上看到「食人谷」這三個字,就…就不敢去了。
霊岸 橋
▼ 平平說 ▼
過了這座橋,是不是就去另一個世界了…
(⊙o⊙)
地獄 谷
▼ 平平說 ▼
名字有點可怕,但是這里的溫泉很棒呦!~
吃貨特輯
吃頓飯就決定一個地名了,我是吃貨我驕傲,哈哈~
晝飯
(ひるい)
▼ 平平說 ▼
據說,把信州善光寺本尊從難波移到信濃的途中,一行人在這兒吃了頓午飯。然后這個地兒就有名兒了。
小豆餠
(あずきもち)
▼ 平平說 ▼
傳說,當年德川家康在三方原之戰中敗給了武田信玄,逃跑途中在附近的茶屋吃了小豆餅,因此得名。
サラダ
(池田 町)
▼ 平平說 ▼
發音很容易誤以為是沙拉(salad)。據說,サラダ本來是「更田」(更の田んぽ),意為新田。
昆布
(こんぶ)
▼ 平平說 ▼
不知道這里是不是特產海帶。對啦,台灣那邊也叫海帶「昆布」呢~
酢
(す)
▼ 平平說 ▼
如果是「須」的話,還經常被用在地名或者人名里,但是「酢」就很少見了。
又飯時
(またいとき)
▼ 平平說 ▼
又到吃飯時間了,就是這麼任性。
要想瘦,少吃多餐咯~
其他
還有很多有趣的地名,雜七雜八,就不歸類啦~
我孫子 駅
(あびこ えき)
▼ 平平說 ▼
這個要好好說一說!有關得名由來,有不少猜測,比較權威的有兩種。1、在印度支那的京族語言中有「アビ(火)クク(神)」一詞,即「火神」,所以地名的意思應該表示該處是祭祀火神之地。2、守田英二也指出在希伯來語中「Abik (Our Father,我們的祖先)」作地名時也是祭祀先祖之意。
新幹線
(しんかんせん)
▼ 平平說 ▼
1941年,連接東京和下關的高速鐵路線路開始施工。當時施工者們在函南町形成了一個集居地,被稱作「新干線」,後來這個名字就被一直沿用了下來。
むかつく
(向津具)
▼ 平平說 ▼
「向津具」字面來看沒有什麼特別之處。不過,這三個漢字的讀音連起來卻是「むかつく」,日語里是生氣、不爽的意思。這里的土著居民不好惹呀!
特牛
(こっとい)
▼ 平平說 ▼
日本人民投票選出的最難讀地名之一,來由有很多說法,有的說來自于方言中コトイ(牝牛)一詞,有的說是來自于面向日本海的海灣「琴江」一詞,也有人說指的是「背負重物的強健的牛」。
やばい 橋
(矢場居 はし)
▼ 平平說 ▼
「矢場居」發音和日文「やばい」一樣,「很糟糕」「很屌」等等都可以用這個字~
白面 山
(はくめん やま)
▼ 平平說 ▼
因為從仙台一側觀看表面呈白色而得名。不過「面白」在日語中原意為「有趣」,因此「面白山」總是被人們理解為「有趣的山」。
読書
(よみかき)
▼ 平平說 ▼
「讀書村」跟學習一點關系都沒有。其實這個村是由與川村(よがわ)、三留野村(みどの)、柿其村(かきぞれ)三個村子合并而成的,取每個村名的第一個假名便組合成了「讀書」 (よみかき)。
おもちゃのまち
(玩具 町)
▼ 平平說 ▼
上世紀60年代,這里有許多玩具廠陸續興起,因而而得名。
ハロー 坂
(はろー ざか)
▼ 平平說 ▼
據說這邊以前住了很多美軍,天天「ハロー」「ハロー」的,因而得名。不好意思,跟 Hello Kitty 一點關系都沒有呢~
おばま
(小浜)
▼ 平平說 ▼
重點在發音!「奧巴馬」「奧巴馬」「奧巴馬」
以上です。
不好好起名字的日本人也是夠了!
本寶寶要笑shi了~
嚴禁無授權轉載,違者將面臨法律追究。